寻宝者

安德鲁·朗的童话书 2025 年 5 月 10 日
5分钟简报
添加到收藏夹

登录即可将故事添加到您的收藏列表

隐藏

已经是会员 登录。 或 创建 免费 Fairytalez 不到一分钟即可完成注册。

很久以前,在一个坐落在高山和茂密森林之间的小镇上,一群牧羊人在一个晚上坐在客栈的厨房里,谈论着往事,讲述着他们年轻时遇到的奇怪事情。

这时,银发苍苍的马丁神父开口说道。

“同志们,”他说,“你们经历了很多奇妙的冒险;但我还要告诉你们一件发生在我身上更不可思议的事。我小时候无家可归,无人照料,背着行囊,在全国各地的村庄间流浪;长大后,我到山里给一个牧羊人做工,帮了他三年。一天秋天的傍晚,我们赶着羊群回家时,发现少了十只羊,主人让我去森林里找。我带上了我的狗,但它一无所获,我们一直搜寻灌木丛直到夜幕降临;然后,因为我不熟悉这片土地,摸黑也找不到回家的路,就决定在一棵树下过夜。午夜时分,我的狗开始不安,呜咽着,夹着尾巴悄悄地爬到我身边;我知道出事了,环顾四周,在明亮的月光下,我看到一个人影站在我旁边。”那似乎是个头发蓬乱、胡须垂到膝盖的男人。他头上戴着花环,腰间系着橡树叶腰带,右手拿着一棵连根拔起的杉树。我见状,吓得浑身颤抖,如同白杨树叶一般。那怪人挥手示意我跟他走,但我纹丝不动。他便用沙哑刺耳的声音说道:“鼓起勇气吧,胆小的牧羊人。我是山上的寻宝者。如果你跟我走,就能挖到很多金子。”

“虽然我仍然吓得浑身冰冷,但我还是鼓起勇气说:‘邪灵,离开我!我不要你的财宝。’”

“这时,那幽灵对着我咧嘴一笑,嘲讽地喊道:”

“傻瓜!你竟不珍惜你的好运?那就一辈子做个流浪汉吧。”

他转身好像要离开我,然后又回来说道:“你这无赖,你给我好好想想。我会让你装满你的口袋——我会让你装满你的钱袋。”

“离我远点,怪物,”我回答道,“我不想和你有任何瓜葛。”

“那幻影见我置若罔闻,便不再劝说,只说了句:‘总有一天你会后悔的。’然后悲伤地看着我。接着他喊道:‘听我说,牢记于心,等你清醒过来或许有用。地底深处藏着一大笔金银珠宝,安全无虞。黄昏和正午时分它隐匿不见,午夜时分却能被挖掘出来。七百年来我一直守护着它,如今我的时日已到;它属于公有之物,谁能找到就归谁。我心存感激,想把它交给你,因为你在我的山上放牧你的羊群。’”

于是,那幽灵告诉我宝藏的具体位置以及如何找到它。那件事仿佛就发生在昨天,所以我对他说的每一个字都记得清清楚楚。

“往小山那边走,”他说,“在那里打听黑王谷的下落。找到一条小溪后,沿着溪流走,直到到达锯木厂旁的石桥。不要过桥,沿着河岸靠右走,直到眼前出现一块高大的岩石。离它一箭之遥,你会发现一个像坟墓一样的小凹陷。找到这个凹陷后,把它挖开;但这会很费力,因为泥土被小心地压实了。继续挖,直到你四周都是坚硬的岩石,很快你就会找到一块方形的石板;把它从墙上撬下来,你就会站在宝库的入口处。你必须叼着灯爬进这个洞口。双手要空出来,以免撞到石头,因为路很陡,石头也很锋利。如果膝盖磕破了也不用担心;你正在通往财富的路上。不要停歇,直到你找到一个宽阔的台阶,沿着台阶往下走,直到你走出去。”进入一个宽敞的大厅,里面有三扇门;两扇敞开着,第三扇门则用铁锁和门闩锁紧。不要走右边的门,以免惊扰宝藏主人的骸骨。也不要走左边的门,那门通往蛇室,那里住着蝰蛇和毒蛇;要用那根著名的弹簧根打开紧闭的门,你千万不能忘记带上它,否则你所有的努力都将白费,因为任何撬棍或凡人的工具都帮不了你。如果你想得到这根根,可以去问卖柴的人;这是猎人常用的东西,而且不难找到。如果门突然发出巨大的噼啪声和呻吟声猛地打开,不要害怕,那是魔法根的力量造成的,你不会受伤。现在整理一下你的灯,以免它熄灭,因为闪光会让你几乎睁不开眼。金库的墙壁和柱子上闪耀着金银珠宝的光芒;但切记,伸手去拿珠宝时务必小心!洞穴中央立着一个铜箱,里面藏着数不胜数的金银,任你随意取用。如果你能拿走所有能拿的东西,就足够你用一辈子了,而且你可以来三次;但如果你胆敢第四次来,那就等着倒霉吧。你会因为自己的努力而付出代价,你的贪婪会受到惩罚——从石阶上摔下来,摔断腿。每次离开时,别忘了把掩埋国王宝库入口的泥土重新堆好。

“当那幽灵停止说话时,我的狗竖起了耳朵,开始吠叫。我听到远处传来车夫鞭子的啪啪声和车轮的噪音,当我再次看去时,那幽灵已经消失了。”

牧羊人的故事讲完了;和其他人一起听的房东意味深长地说:

“马丁神父,请你告诉我们,你是否真的去了山上,找到了圣灵所应许你的东西?还是这只是个传说?”

“不,不,”老者答道,“我无法判断那幽灵是否说谎,因为我从未踏足过寻找树洞的路,原因有二:一是我的脖子太宝贵,我不能冒这样的风险;二是没人能告诉我泉根在哪里。”

这时,另一位年长的牧羊人布莱兹提高了嗓门。

“马丁神父,真可惜,你的秘密随着你渐渐老去。如果你四十年前就如实告知,你就不会缺少泉根了。虽然你现在永远也爬不了那座山了,但我还是要开个玩笑,告诉你泉根的下落。最简单的办法是借助黑啄木鸟。春天的时候,你看看它在树洞里筑巢的地方,等到雏鸟离巢的时候,用硬草皮堵住巢穴入口,然后躲在树后埋伏,直到黑啄木鸟回来喂雏鸟。当它发现自己进不去巢穴时,就会绕着树飞,发出凄厉的叫声,然后朝着落日的方向飞去。当你看到它这样做的时候,就拿一件猩红色的斗篷,或者如果你没有斗篷,就买几码猩红色的布料,赶紧回到树下,赶在啄木鸟叼着泉根回来之前。”只要啄木鸟的根触碰到堵住巢穴的草皮,它就会猛地飞出洞口。然后迅速在树下铺上红布,让啄木鸟误以为是火,惊恐之下会把根掉下来。有些人真的会生火,把穗甘松花撒在火里;但这是一种笨拙的方法,因为如果火焰没有在合适的时机升腾起来,啄木鸟就会带着根飞走。

众人饶有兴致地听完了这篇演讲,但演讲结束时已是深夜,他们便各自回家了,只留下一个人整晚都无人理会地坐在角落里。

彼得·布洛赫先生曾经是一位富裕的旅店老板和一位厨艺精湛的厨师;但一段时间以来,他的境遇每况愈下,现在已十分贫穷。

他以前是个快乐的人,喜欢开玩笑,厨艺在镇上无人能及。他会做鱼冻、榅桲油炸饼,甚至还会做薄饼;他还会给所有的野猪头都镶上金箔。彼得年轻时就四处寻觅妻子,可惜他选中了一个在镇上出了名的恶毒女人。伊尔丝人见人厌,年轻人宁愿绕很远的路也不愿见到她,因为她总能说人坏话。因此,当彼得先生出现,并被她自诩的贤妻良母之道所吸引时,她欣然接受了他的求婚,第二天他们就结婚了。但他们还没到家就开始争吵。彼得沉浸在喜悦中,喝了不少自己酿的美酒,新娘挽着他的胳膊时,他踉跄了一下,摔倒在地,把她也拖了下去;于是她狠狠地揍了他一顿,邻居们说得没错,彼得少爷的日子恐怕不好过了。即便这对不般配的夫妻后来有了孩子,他的幸福也只是昙花一现,他那爱吵架的妻子暴躁的脾气似乎从一开始就毁了他们,最终他们像寒冬里夭折的孩童一样夭折了。

虽然彼得少爷没有留下多少财富,但他仍然为自己没有孩子而感到悲伤;当他一个接一个地把婴儿埋葬时,他会向朋友们哀叹道:“闪电又击中了樱花,所以不会有果实成熟了。”

但不久,他有了一个女儿,她身体强壮健康,母亲的坏脾气和父亲的溺爱都无法阻止她长成高挑美丽的姑娘。与此同时,家里的境况也发生了变化。彼得少爷从小就讨厌麻烦;有钱的时候,他总是慷慨解囊,把面包分给所有向他乞讨的饥饿的人们。如果口袋空空,他就向邻居借钱,但他总是小心翼翼地不让爱唠叨的妻子发现。他的座右铭是:“一切都会好起来的”;然而,最终彼得少爷却落得一无所有。他绞尽脑汁也想不出如何才能靠正当的手段谋生,因为无论他如何努力,厄运似乎总是缠着他,他一个接一个地丢掉工作,最后只能靠帮妻子把一袋袋的玉米送到磨坊去挣钱。如果他动作慢,妻子就会狠狠地责骂他,还会吝啬地不给他那份饭菜。

这令他美丽善良的女儿悲痛欲绝,她深爱着他,是他生命中的慰藉。

彼得坐在客栈厨房里,听着牧羊人谈论着埋藏的宝藏,心中想着她。为了她,他决定去寻找宝藏。还没等他从店主的扶手椅上起身,计划就已制定完毕。彼得少爷回家时,心情比以往任何时候都更加愉悦,也充满了希望。然而,在路上,他突然想起自己还没有得到那神奇的泉根,于是他心情沉重地溜进屋里,一头栽倒在坚硬的稻草床上。他辗转反侧,难以入眠。天一亮,他就起身,把寻找宝藏的每一个步骤都详细地写下来,以免遗漏。当这些步骤清晰地呈现在他眼前时,他安慰自己:虽然至少还要再为妻子做一整个冬天的苦力,但他余生再也不用去磨坊了。不久,他听到妻子粗声粗气地开始晨祷,一边忙着家务,一边训斥着女儿。她猛地推开门,当时他还在穿衣服:“喂,托珀!”她打招呼道,“你是不是喝了一整夜的酒,把从我家偷来的钱都挥霍掉了?真丢人,酒鬼!”

彼得少爷早已习惯了这种谈话,并没有惊慌,而是等到风波平息后,平静地说:

“亲爱的妻子,别生气。我手头有一笔不错的生意,可能会对我们有利。”

“你生意做得好吗?”她喊道,“你只会吹牛!”

“我立下遗嘱,”他说,“这样当我离世之时,我的家就能井然有序。”

这些突如其来的话语像刀子一样刺痛了女儿的心;她想起自己整夜梦见一座新挖的坟墓,想到这里,她不禁放声痛哭。但她的母亲只是喊道:“你这恶人!你不是挥霍无度了吗?现在竟然还想立遗嘱?”

她像疯了一样抓住他,想挖出他的眼睛。但过了一会儿,争吵就和好了,一切又恢复了原状。从那天起,彼得偷偷地把女儿露西亚给他的每一分钱都攒了起来,贿赂他认识的几个男孩帮他寻找黑啄木鸟的巢穴。他把他们派到树林和田野里,但他们非但没有寻找鸟巢,反而捉弄他。他们带着他翻山越岭,跋山涉水,去找乌鸦的幼鸟,或者空心树里的松鼠窝,每当他生气时,他们就嘲笑他,然后逃走。这种情况持续了一段时间,最后,其中一个男孩在草地上,在斑鸠群中发现了一只啄木鸟,当他在一棵半死的桤木树上找到它的巢穴时,便跑来告诉彼得他的发现。彼得简直不敢相信自己的好运,赶紧跑过去一探究竟。当他走到树下时,果然看到一只鸟儿在树上飞来飞去,仿佛在树上筑了个巢。彼得对这个意外的发现欣喜若狂,立刻着手想办法弄一件红斗篷。要知道,全镇只有一件红斗篷,而且它的主人是刽子手哈默林先生,没人愿意向他求助。彼得费了好大劲才鼓起勇气去拜访这个人,但实在没办法,他只好硬着头皮向刽子手提出了请求。刽子手很荣幸像彼得这样受人尊敬的人会借用他的官袍,便欣然借给了他。

彼得现在拥有了所有获取魔法根所需的东西;他堵住了鸟巢的入口,一切都如布莱兹预言的那样掉了出来。啄木鸟刚衔着根飞回来,彼得少爷就从树后冲了出来,灵巧地亮出那件火红色的斗篷,吓得啄木鸟把根扔在了显眼的地方。彼得的计划全部成功了,他真的把魔法根握在了手里——这把万能钥匙可以打开所有的门,给拥有者带来前所未有的好运。他现在想着去山上,暗自为旅程做准备。他只带了一根手杖、一个结实的麻袋和他女儿露西亚送给他的一个小盒子。

恰巧就在彼得选定的出发日,露西亚和她母亲早早地去了镇上,留下他看家。尽管如此,彼得正准备动身时,突然想到不妨先亲自试试那根传说中的魔根的威力。伊尔塞太太的房间墙上嵌着一个带七把锁的结实橱柜,里面存放着她所有的积蓄,钥匙总是挂在她的脖子上。彼得少爷对家里的财务一无所知,所以对这笔秘密宝藏的内容一无所知,这似乎是个探明真相的好机会。他把魔根贴在钥匙孔上,令他惊讶的是,他听到七把锁吱呀作响,转动起来,门突然大开,他贪婪的妻子藏起来的金币赫然出现在眼前。他愣在原地,惊愕不已,不知该为哪件事更高兴——是这意外的发现,还是那根神奇药根的真正威力;但最终他想起该启程了。于是,他把金子装进口袋,小心翼翼地把空橱柜重新锁好,便立即离开了家。伊尔塞夫人和她的女儿回来时,发现房门紧闭,彼得少爷不见踪影,感到十分奇怪。她们敲门呼喊,屋里除了家猫之外,空无一人,最后只好请来铁匠开门。铁匠们从阁楼到地窖把房子翻了个底朝天,却始终没有找到彼得少爷。

“谁知道呢?”伊尔塞夫人最后喊道,“这个可怜虫可能从一大早就在某个酒馆里闲逛了。”

突然,一个念头让她心惊胆战,她下意识地摸索着钥匙。万一钥匙落入了她那游手好闲的丈夫手中,被他偷走了她的宝贝怎么办?还好,钥匙安然无恙地放在老地方,橱柜看起来也丝毫未动。中午到了,傍晚到了,午夜到了,彼得少爷仍然没有出现,事情变得越来越严重。伊尔丝太太很清楚自己给丈夫带来了多大的麻烦,悔恨之情让她感到一阵莫名的恐惧。

“啊!露西娅,”她喊道,“我非常担心你父亲给自己惹了麻烦。”她们一直坐着,为自己的幻想哭泣到天亮。

天一亮,他们又把房子的每个角落都搜了个遍,墙上的每一颗钉子、每一根横梁都仔细检查了一遍;但幸运的是,彼得少爷并没有吊死在上面。之后,邻居们拿着长杆去每一条沟渠和池塘里打鱼,但一无所获。伊尔塞太太这才放弃了再也见不到丈夫的希望,很快便安慰自己,只是琢磨着以后怎么把一袋袋的玉米运到磨坊去。她决定买一头壮驴来干活,选好驴后,又和驴主人讨价还价了一番,然后去墙里的橱柜里拿钱。可是,当她看到眼前所有的架子都空空如也时,她是什么感受呢!她愣住了片刻,然后突然开始语无伦次,吓得露西亚赶紧跑过去。但当她听到钱不见了的消息后,她由衷地感到高兴,不再担心父亲遭遇了什么危险,而是明白他一定是出去闯荡世界,以某种新的方式寻找财富了。

大约一个月后,有一天有人敲响了伊尔塞夫人的家门,她去查看是不是来吃饭的客人;但走进来的是一位英俊的年轻男子,穿着像公爵的儿子,恭敬地向她问好,并询问她漂亮的女儿的情况,就像一位老朋友一样,尽管她想不起来以前是否见过他。

然而,她邀请他进屋坐下,等他把事情说清楚。他故作神秘地请求允许他与美丽的露西娅谈谈,因为他听说露西娅的针线活技艺精湛,而且他有件委托要交给她。伊尔塞夫人心里已经有了些想法——一个年轻的陌生人给一位漂亮的姑娘送来委托;不过,既然会面就在她眼前,她也没有反对,而是叫来了勤劳的女儿。女儿放下手中的活,顺从地走了过来;但当她看到那个陌生人时,她顿时愣住了,脸颊绯红,低下了头。他深情地看着她,握住了她的手,她却想抽回手,哭了起来:

“啊!弗里德林,你怎么来了?我以为你远在百里之外。你又来让我伤心了吗?”

“不,亲爱的姑娘,”他回答说,“我来是为了让你和我自己都幸福。自从上次见面以来,我的境遇发生了翻天覆地的变化;我不再是以前那个穷苦的流浪汉了。我富有的叔叔去世了,给我留下了丰厚的遗产,所以我才敢来向你母亲提亲。我知道自己爱你;如果你也能爱我,那我真是太幸福了。”

露西亚那双漂亮的蓝眼睛在他说话时羞涩地抬起,现在,她粉嫩的嘴唇上绽放出一抹微笑;她偷偷瞥了一眼母亲,想看看她对这一切有何感想;然而,母亲却惊讶地发现,她那形影不离的女儿,竟然已经和这位英俊的陌生人熟识起来,并且心甘情愿地嫁给了他。母亲还没来得及回过神来,这位急切的求婚者就用金币铺满了闪亮的桌子,作为送给新娘母亲的结婚礼物,还顺便把露西亚的围裙也塞满了金币;之后,母亲没有多问,事情很快就办妥了。

伊尔塞把金子收集起来,小心地藏好,这对恋人低声交谈着,弗里德林告诉露西亚的话似乎让她每时每刻都更加快乐和满足。

屋里顿时热闹起来,婚礼的筹备工作如火如荼地进行着。几天后,一辆满载货物的马车驶来,车上卸下无数的箱子和捆包,伊尔塞夫人不禁惊叹于未来女婿的财富。婚礼的日子定下了,所有的朋友和邻居都被邀请参加婚宴。露西娅试戴着新娘花环时,对母亲说:“如果彼得神父能带我去教堂,这顶花环我该有多高兴啊!他要是能回来就好了!我们如今富足有余,他却可能还在挨饿。”想到这,她不禁潸然泪下,就连伊尔塞夫人也感叹道:

“我倒不觉得他回来有什么可惜的——好男人不在家的时候,家里总会缺点什么。”

但事实上,她越来越厌倦没人可以责骂。你猜后来发生了什么?

就在婚礼前夕,一个推着独轮车的男人来到城门口,为车上装着的一桶钉子付了通行费,然后尽力前往新娘的住处,敲响了房门。

新娘亲自从窗户探出头去看是谁,结果发现是彼得神父!屋里顿时一片欢腾;露西娅跑过去拥抱他,就连伊尔塞夫人也伸出手来迎接,直到想起空空如也的宝库,才说道:“你这无赖,赶紧改过自新吧。”彼得神父打量着新郎,眼神中透着一丝狡黠,而母女俩则急忙说起她们所知道的关于他的种种好话,似乎对他这个女婿很满意。伊尔塞夫人给丈夫盛好饭菜后,便迫不及待地想听听他的奇遇,急切地询问他为何要离开。

“愿上帝保佑我的家乡,”他说。“我走遍全国,什么活都干过,现在才找到一份铁匠的工作;只是到目前为止,我投入的比赚的还多。这桶钉子就是我全部的财产,我想把它作为给新娘布置新房的礼物。”

这段话激怒了伊尔莎夫人,她尖声斥责,旁观者几乎都被震聋了。弗里德林赶紧提出让彼得少爷和露西亚一起住,并承诺他会过上舒适的生活,而且永远都受欢迎。露西亚如愿以偿,第二天,彼得少爷就带着她去了教堂,婚礼非常顺利。不久之后,这对年轻人住进了弗里德林买下的一栋漂亮的房子里,房子里有花园、草地、鱼塘和长满葡萄藤的小山,他们过着无比幸福的生活。彼得少爷也默默地和他们住在一起,大家都以为他靠着富有的女婿的慷慨资助生活。谁也没想到,他那桶钉子才是真正的“丰饶之角”,所有这些财富都从那里涌流而出。

彼得成功地到达了宝藏山,没有被任何人发现。他一路玩得很开心,不慌不忙,直到费了好大劲才找到山谷里的小溪。然后他加快脚步,很快就来到了树林里的小洼地;他像鼹鼠一样钻了进去;神奇的根茎发挥了作用,宝藏终于出现在他眼前。你可以想象彼得多么高兴地把口袋装满金子,又多么激动地踉跄着爬上那七十七级台阶,心中充满了希望和喜悦。他并不完全相信小矮人保证的安全,急于回到阳光下,以至于他既没往左也没往右看,事后也记不清墙壁和柱子上是否闪闪发光地镶嵌着宝石。

然而,一切都很顺利——他既没看到也没听到任何惊慌的事情;唯一发生的事情是,他刚走到铁门外,那扇巨大的铁门就砰的一声关上了,这时他才想起自己把那根神奇的根茎落在了里面,所以没法再回去取另一批宝物了。但即便如此,彼得也并不怎么担心;他对已经拥有的东西非常满意。他忠实地按照马丁神父的指示完成了所有事情,并将泥土填回了洼地后,便坐下来思考如何才能把这些宝物带回故乡,在那里享用,而不用被迫与他那爱唠叨的妻子分享,因为一旦她知道了这件事,肯定会让他寝食难安。最后,经过一番思索,他终于想出了一个办法。他背着麻袋去了最近的村庄,在那里买了一辆独轮车、一个结实的木桶和一些钉子。于是,他把金子装进桶里,用钉子严严实实地盖好,费力地抬到独轮车上,然后踏上了回家的路。途中,他遇到一个英俊的年轻人,看他垂头丧气的样子,似乎遇到了什么大麻烦。彼得神父希望每个人都像他一样快乐,便热情地向他问好,并问他要去哪里。年轻人悲伤地回答道:

“无论我走向广阔的世界,好父亲,还是离开这个世界,无论我的双脚将我带到哪里。”

“你为什么退出?”彼得问。“这个世界把你变成了什么样?”

“它没有伤害我,我也没有伤害它,”他回答说。“然而,它对我来说已经没有任何意义了。”

彼得神父竭力想让这位年轻人振作起来,便邀请他到他们遇到的第一家客栈共进晚餐,心想或许是饥饿和贫困才让这位陌生人如此难过。可是,当丰盛的饭菜摆在他面前时,他却似乎忘记了进食。彼得这才意识到,这位客人的病因是内心的悲伤,于是和蔼地请他讲述自己的遭遇。

“父亲,哪里还有善可言?”他说道,“您既不能帮助我,也不能安慰我。”

“谁知道呢?”彼得少爷回答说,“或许我能帮上忙。人生中,帮助往往来自最意想不到的地方。”

受到鼓舞,年轻人开始讲述他的故事。

“我,”他说,“是一位侍奉一位贵族伯爵的弩手,从小就在他的城堡里长大。不久前,我的主人外出旅行,带回了许多珍宝,其中就包括一幅美丽少女的画像。她甜美动人,我第一眼就被她迷住了,满脑子想的都是如何找到她,娶她为妻。伯爵告诉我她的名字和住处,却嘲笑我的爱慕,坚决不让我去找她。我只好趁夜逃出了城堡。很快,我来到了少女居住的小镇;然而,新的困难又在等着我。她由母亲管教,母亲严厉无比,从不允许她往窗外看,也不允许她独自踏出家门一步。我不知道该如何与她母亲交朋友。最后,我把自己打扮成一位老妇人,大胆地敲响了她的家门。”那位美丽的姑娘亲自打开了信,她如此迷人,我几乎忘记了自己的伪装;但我很快回过神来,恳求她为我织一块漂亮的桌布,因为据说她是附近一带最好的女裁缝。现在我可以经常去看她,在她监督下查看桌布的进展。一天,趁她母亲进城,我大胆地摘下伪装,向她表白。她起初有些惊讶;但我说服她听我倾诉,很快我发现她并不讨厌我,尽管她温和地责备我不听主人的话,也不该伪装自己。但当我恳求她嫁给我时,她悲伤地告诉我,她母亲会鄙视一个身无分文的求婚者,并恳求我立刻离开,以免给她带来麻烦。

“虽然这让我感到痛苦,但她让我离开时,我不得不离开,从那以后,我一直四处流浪,悲伤啃噬着我的心;因为一个没有主人、没有钱也没有财产的人,怎么可能赢得美丽的露西亚的芳心呢?”

彼得少爷一直认真地听着,听到女儿的名字,立刻竖起了耳朵,很快就发现这个年轻人深深爱着的正是她。

“你的故事确实很奇怪,”他说。“可是这位姑娘的父亲在哪里?你为什么不向他提亲呢?他很可能会支持你,并且乐意让你做他的女婿。”

“唉!”年轻人说道,“她的父亲是个游手好闲的浪荡子,抛弃了妻儿,不知去了哪里?妻子对他怨声载道,每当我的姑娘站在她父亲那边,她就责骂她。”

彼得神父对这番话感到有些好笑;但他很喜欢这个年轻人,并且认为他正是自己所需要的人,能够让他安心享受财富,而不至于与他心爱的女儿分离。

“如果你听从我的建议,”他说,“我保证你会娶到你深爱的这位姑娘,而且在你还没老多少的时候就能娶到她。”

“同志,”弗里德林愤愤不平地喊道,因为他以为彼得只是在跟他开玩笑,“嘲笑一个不幸的人是不对的;你最好去找另一个会被你那些花言巧语蒙蔽的人。”说完,他猛地站起来,急忙离开,这时彼得先生一把抓住了他的胳膊。

“站住,你这莽撞的家伙!”他喊道,“这不是开玩笑,我准备兑现我的承诺。”

于是,他向他展示了藏在钉子下的宝藏,并向他阐述了自己的计划:让弗里德林扮演富有的女婿,并且保持沉默,这样他们就可以和平地一起享受财富。

年轻人对命运的突然转变欣喜若狂,不知该如何感谢彼得神父的慷慨。第二天清晨,他们再次启程,很快便抵达一座小镇。弗里德林在那里穿戴整齐,尽显绅士风度。彼得神父往他口袋里塞满了金子,作为嫁妆,并约定等一切安排妥当后,他会秘密通知弗里德林,让他把一车新郎要送去的家具送到新娘居住的小镇,让这位富有的新郎在那里大放异彩。临别之际,彼得神父嘱咐弗里德林务必保守秘密,甚至在露西娅成为他的妻子之前,都不要告诉她。

彼得先生长久以来都享受着登山之旅的丰厚收益,此事也从未传出。晚年,他的财富如此之多,以至于他自己都不知道究竟有多富有;但人们一直都认为这笔钱是弗里德林的。他和心爱的妻子过着无比幸福安宁的生活,在镇上也备受尊敬。直到今天,当镇上的人们想要描述一位富人时,他们仍然会说:“他像彼得·布洛赫的女婿一样富有!”